出口外贸人写开发信是每日必需日常工作中,实际上因为我不太喜欢称作工作中,由于把开发信当做自身的日常步骤来写,就想吃饭睡觉,才会看起来不那样累,再加上工作中两字,就在所难免变为埋怨的托词了。连Andy高手都每日不亢不卑地写开发设计,大家有什么借口不写呢?!
大家的开发信的一般格式;
To:Mr. XXXX, Purchasing Manager,(just for your reference )
IBM( company name)
Add: (mailing address)
Tel: (don’t tell me you don’t know your prospect’s tell if you are a sales)
Fax: (ditto)
Mobile: (ditto)
Others: (ditto)
Dear Sir,
Sub: XXX Qualified Manufacturer and Reliable Business Partner
下面便是开发信文章正文;
Thanks and with best regards
Your signature
Position:
COmpany:
Tel:
Fax:
Web:
这也是较为靠谱标准的一个格式,实际上这类格式也是较为能让客户一目了然的,开发信无非便是要造成客户的共鸣点,把自己需要表述的事物表述清晰就可以了,不必太多提升无所畏惧的装饰,这也是非常避讳的。
格式讲完大家来讲下开发信的标准,开发信跟咱们人一样,也是有标准的,唯有你用心写开发信,客户才会感受到来自于你的重视,敷衍了事的开发信客户一眼就看得出来,乃至看不容易看,那麼你这封开发信就没有意义了~
七大标准:
一、Courtesy 文明礼貌
语言表达要彬彬有礼且谦逊,立即地复信也是彬彬有礼的主要表现。
比如:
We have
received with many thanks your letter of 20 May, and we take the pleasure of
sending you our latest catalog. We wish to draw your attention to a special
offer which we have made in it.
You will be particularly interested in
a special offer on page 5 of the latest catalog enclosed, which you requested in
your letter of 20 May.
二、Consideration
理解
寄信时要随处从别人的视角去考虑到有哪些要求,而不是从自己考虑,语调上更重视另一方。
比如:
“You
earn 2 percent discount when you pay cash. We will send you the brochure next
month. ”就比 “We allow 2 percent discount for cash payment. We won't be able to
send you the brochure this month.” 好些。
三、Completeness
详细
一封商业信函应概述了各类必不可少的事宜,如邀请函应表明時间、地址等,确忌寄出去模棱两可的信函。
四、Clarity
清晰
含意表述确立,要留意:
(一)防止措辞不正确:
比如:As to the steamers
sailing from Hong Kong to San Francisco, we have bimonthly direct
services.
这里bimonthly有分歧:能够 是twice a month 或是once two
month.故读义者就疑惑了,能够 改变为:
1.We have two direct sailings every month from
Hong Kong to San Francisco.
2.We have semimonthly direct sailing from
Hong Kong to San Francisco.
3.We have a direct sailing from Hong Kong
to San Francisco.
(二)留意词句存放的具体位置:
比如:
1. We shall be
able to supply 10 cases of the item only.
2. We shall be able to supply
10 cases only of the
item.
前面一种则有二种产品之上的含意。
(三)留意句子的结构:
比如:
1.We
sent you 5 samples yesterday of the goods which you requested in your letter of
May 20 by air.
2.We sent you, by air, 5 samples of the goods which you
requested in your letter of May 20.
五、Conciseness
简约
(一)防止啰啰嗦嗦:
比如:
1.We wish to acknowledge receipt of
your letter...可变为:We appreciate your letter...
2.Enclosed herewith
please find two copies of...可改成: We enclose two copies
of...
(二)防止多余的相同:
(三)短句子、英语单词的应用:
Enclosed
herewith----->enclosed
at this time----->now
due to the
fact that----->because
a draft in the amount of $1000----->a
draft for $1000
六、Concreteness 实际
直截了当地强调商品的优点,
七、Correctness 恰当
对于商品描述恰当是毫无疑问的,不必疏漏层出不穷。